- Home
- Ray Russell
Haunted Castles Page 5
Haunted Castles Read online
Page 5
IV
A GRAVEYARD TALE
You must transport your mind,” said Sardonicus, “back a few years and to a rural region of my homeland. You must become acquainted with a family of country folk—hardworking, law-abiding, God-fearing, of moderate means—the head of which was a simple, good man named Tadeusz Boleslawski. He was an even-tempered personage, kindly disposed to all men, the loving husband of a devoted wife and father of five strong boys. He was also a firm churchman, seldom even taking the Lord’s name in vain. The painted women who plied their trade in certain elaborate houses of the nearest large city, Warsaw, held no attraction for him, though several of his masculine neighbours, on their visits to the metropolis, succumbed to such blandishments with tidal regularity. Neither did he drink in excess: a glass of beer with his evening meal, a toast or two in wine on special occasions. No: hard liquor, strong language, fast women—these were not the weaknesses of Tadeusz Boleslawski. His weakness was gambling.
“Every month he would make the trip to Warsaw, to sell his produce at the markets and to buy certain necessaries for his home. While his comrades visited the drinking and wenching houses, Tadeusz would attend strictly to business affairs—except for one minor deviation. He would purchase a lottery ticket, place it securely in a small, tight pocket of his best waistcoat—which he wore only on Sundays and on his trips to the city—then put it completely out of his mind until the following month, when, on reaching the city, he would remove it from his pocket and closely scan the posted list of winners. Then, after methodically tearing the ticket to shreds (for Tadeusz never lived to win a lottery), he would purchase another. This was a ritual with him; he performed it every month for twenty-three years, and the fact that he never won did not discourage him. His wife knew of this habit, but since it was the good man’s only flaw, she never remarked upon it.”
Outside, I could hear the wind howling dismally. I took more brandy as Sardonicus continued:
“Years passed; three of the five sons married; two (Henryk and Marek, the youngest) were still living with their parents, when Tadeusz—who had been of sturdy health—collapsed one day in the fields and died. I will spare you an account of the family’s grief; how the married sons returned with their wives to attend the obsequies; of the burial in the small graveyard of that community. The good man had left few possessions, but these few were divided, according to his written wish, among his survivors, with the largest share going, of course, to the eldest son. Though this was custom, the other sons could not help feeling a trifle disgruntled, but they held their peace for the most part—especially the youngest, Marek, who was perhaps the most amiable of them and a lad who was by nature quiet and interested in improving his lot through the learning he found in books.
“Imagine, sir, the amazement of the widow when, a full three weeks after the interment of her husband, she received word by men returning from Warsaw that the lottery ticket Tadeusz had purchased had now been selected as the winner. It was a remarkable irony, of course, but conditions had grown hard for the poor woman, and would grow harder with her husband dead, so she had no time to reflect upon that irony. She set about looking through her husband’s possessions for the lottery ticket. Drawers were emptied upon the floor; boxes and cupboards were ransacked; the family Bible was shaken out; years before, Tadeusz had been in the habit of temporarily hiding money under a loose floorboard in the bedroom—this cavity was thoroughly but vainly plumbed. The sons were sent for: among the few personal effects they had been bequeathed, did the ticket languish there? In the snuff box? In any article of clothing?
“And at that, Sir Robert, the eldest son leapt up. ‘An article of clothing!’ he cried. ‘Father always wore his Sunday waistcoat to the city when he purchased the lottery tickets—the very waistcoat in which he was buried!’
“‘Yes, yes,’ the other sons chorused, saving Marek, and plans began to be laid for the exhuming of the dead man. But the widow spoke firmly: ‘Your father rests peacefully,’ she said. ‘He must not be disturbed. No amount of gold would soothe our hearts if we disturbed him.’ The sons protested with vehemence, but the widow stood her ground. ‘No son of mine will profane his father’s grave—unless he first kills his mother!’ Grumbling, the sons withdrew their plans. But that night, Marek awoke to find his mother gone from the house. He was frightened, for this was not like her. Intuition sent him to the graveyard, where he found her, keeping a lonely vigil over the grave of her husband, protecting him from the greed of grave robbers. Marek implored her to come out of the cold, to return home; she at first refused; only when Marek offered to keep vigil all night himself did she relent and return home, leaving her youngest son to guard the grave from profanation.
“Marek waited a full hour. Then he produced from under his shirt a small shovel. He was a strong boy, and the greed of a youngest son who has been deprived of inheritance lent added strength to his arms. He dug relentlessly, stopping seldom for rest, until finally the coffin was uncovered. He raised the creaking lid. An overpowering foetor filled his nostrils and nearly made him faint. Gathering courage, he searched the pockets of the mouldering waistcoat.
“The moon proved to be his undoing, Sir Robert. For suddenly its rays, hitherto hidden, struck the face of his father, and at the sight of that face, the boy recoiled and went reeling against the wall of the grave, the breath forced from his body. Now, you must know that the mere sight of his father—even in an advanced state of decomposition—he had steeled himself to withstand; but what he had not foreseen—”
Here, Sardonicus leaned close to me and his pallid, grinning head filled my vision. “What he had not foreseen, my dear sir, was that the face of his father, in the rigour of death, would look directly and hideously upon him.” Sardonicus’ voice became an ophidian hiss. “And, Sir Robert,” he added, “most terrible and most unforeseen of all, the dead lips were drawn back from the teeth in a constant and soul-shattering smile!”
V
THE REMEMBRANCE OF THAT NIGHT
I know not whether it was the ghastliness of his story, or the sight of his hideous face so close to mine, or the cheerless keening of the wind outside, or the brandy I had consumed, or all of these in combination; but when Sardonicus uttered those last words, my heart was clutched by a cold hand, and for a moment—a long moment ripped from the texture of time—I was convinced beyond doubt and beyond logic that the face I looked into was the face of that cadaver, reanimated by obscure arts, to walk among the living, dead though not dead.
The moment of horror passed, at length, and reason triumphed. Sardonicus, considerably affected by his own tale, sat back in his chair, trembling. Before too long, he spoke again:
“The remembrance of that night, Sir Robert, though it is now many years past, fills me still with dread. You will appreciate this when I tell you what you have perhaps already guessed—that I am that ghoulish son, Marek.”
I had not guessed it; but since I had no wish to tell him that I had for an instant thought he was the dead father, I said nothing.
“When my senses returned,” said Sardonicus, “I scrambled out of the grave and ran as swiftly as my limbs would carry me. I had reached the gate of the graveyard when I was smitten by the fact that I had not accomplished the purpose of my mission—the lottery ticket remained in my father’s pocket!”
“But surely—” I started to say.
“Surely I ignored the fact and continued to run? No, Sir Robert. My terror notwithstanding, I halted, and forced myself to retrace those hasty steps. My fear notwithstanding, I descended once more into that noisome grave. My disgust notwithstanding, I reached into the pocket of my decaying father’s waistcoat and extracted the ticket! I need hardly add that, this time, I averted my eyes from his face.
“But the horror was not behind me. Indeed, it had only begun. I reached my home at a late hour, and my family was asleep. For this I was grateful, since my clothes were covered with s
oil and I still trembled from my fearful experience. I quietly poured water into a basin and prepared to wash some of the graveyard dirt from my face and hands. In performing my ablutions, I looked up into a mirror—and screamed so loudly as to wake the entire house!
“My face was as you see it now, a replica of my dead father’s: the lips drawn back in a perpetual, mocking grin. I tried to close my mouth. I could not. The muscles were immovable, as if held in the gelid rigour of death. I could hear my family stirring at my scream, and since I did not wish them to look upon me, I ran from the house—never, Sir Robert, to return.
“As I wandered the rural roads, my mind sought the cause of the affliction that had been visited upon me. Though but a country lad, I had read much and I had a blunt, rational mind that was not susceptible to the easy explanations of the supernatural. I would not believe that God had placed a malediction upon me to punish me for my act. I would not believe that some black force from beyond the grave had reached out to stamp my face. At length, I began to believe it was the massive shock that had forced my face to its present state, and that my great guilt had helped to shape it even as my father’s dead face was shaped. Shock and guilt: strong powers not from God above or the Fiend below, but from within my own breast, my own brain, my own soul.
“Let me bring this history to a hasty close, Sir Robert. You need only know that, despite my blighted face, I redeemed the lottery ticket and thus gained an amount of money that will not seem large to you, but which was more than I had ever seen before that time. It was the fulcrum from which I plied the lever that was to make me, by dint of shrewd speculation, one of the richest men in Central Europe. Naturally, I sought out physicians and begged them to restore my face to its previous state. None succeeded, though I offered them vast sums. My face remained fixed in this damnable unceasing smile, and my heart knew the most profound despair imaginable. I could not even pronounce my own name! By a dreadful irony, the initial letters of my first and last names were impossible for my frozen lips to form. This seemed the final indignity. I will admit to you that, at this period, I was perilously near the brink of self-destruction. But the spirit of preservation prevailed, and I was saved from that course. I changed my name. I had read of the risus sardonicus, and its horrible aptness appealed to my bitter mind, so I became Sardonicus—a name I can pronounce with no difficulty.”
Sardonicus paused and sipped his brandy. “You are wondering,” he then said, “in what way my story concerns you.”
I could guess, but I said: “I am.”
“Sir Robert,” he said, “you are known throughout the medical world. Most laymen, perhaps, have not heard of you; but a layman such as I, a layman who avidly follows the medical journals for tidings of any recent discoveries in the curing of paralyzed muscles, has heard of you again and again. Your researches into these problems have earned you high professional regard; indeed, they have earned you a knighthood. For some time, it has been in my mind to visit London and seek you out. I have consulted many physicians, renowned men—Keller in Berlin, Morignac in Paris, Buonagente in Milan—and none have been able to help me. My despair has been utter. It prevented me from making the long journey to England. But when I heard—sublime coincidence!—that my own wife had been acquainted with you, I took heart. Sir Robert, I entreat you to heal me, to lift from me this curse, to make me look once more like a man, that I may walk in the sun again, among my fellow human beings, as one of them, rather than as a fearsome gargoyle to be shunned and feared and ridiculed. Surely you cannot, will not deny me?”
My feelings for Sardonicus, pendulum-like, again swung towards his favour. His story, his plight, had rent my heart, and I reverted to my earlier opinion that such a man should be forgiven much. The strange overheard conversation between Maude and him was momentarily forgotten. I said, “I will examine you, Mr. Sardonicus. You were right to ask me. We must never abandon hope.”
He clasped his hands together. “Ah, sir! May you be blest forever!”
I performed the examination then and there. Although I did not tell him this, never had I encountered muscles as rigid as those of his face. They could only be compared to stone, so inflexible were they. Still, I said, “Tomorrow we will begin treatment. Heat and massage.”
“These have been tried,” he said, hopelessly.
“Massage differs from one pair of hands to another,” I replied. “I have had success with my own techniques, and therefore place faith in them. Be comforted then, sir, and share my faith.”
He seized my hand in his. “I do,” he said. “I must. For if you—if even you, Sir Robert Cargrave, fail me . . .” He did not complete the sentence, but his eyes assumed an aspect so bitter, so full of hate, so strangely cold yet flaming, that they floated in my dreams that night.
VI
AN ABYSS OF HUMILIATION AND SHAME
I slept not well, awakening many times in a fever compounded of drink and turbulent emotions. When the first rays of morning crept onto my pillow, I arose, little refreshed. After a cold tub and a light breakfast in my room, I went below to a salon whence music issued. Maude was already there, playing a pretty little piece upon the spinet. She looked up and greeted me. “Good morning, Sir Robert. Do you know the music of Mr. Gottschalk? He is an American pianist: this is his ‘Maiden’s Blush.’ Amiable, is it not?”
“Most amiable,” I replied, dutifully, although I was in no mood for the embroideries of politesse.
Maude soon finished the piece and closed the album. She turned to me and said, in a serious tone, “I have been told what you are going to do for my poor husband, Sir Robert. I can scarce express my gratitude.”
“There is no need to express it,” I assured her. “As a physician—as well as your old friend—I could not do less. I hope you understand, however, that a cure is not a certainty. I will try, and I will try to the limit of my powers, but beyond that I can promise nothing.”
Her eyes shone with supplication: “Oh, cure him, Sir Robert! That I beg of you!”
“I understand your feelings, madam,” I said. “It is fitting that you should hope so fervently for his recovery; a devoted wife could feel no other way.”
“Oh, sir,” she said, and into her voice crept now a harshness, “you misunderstand. My fervent hope springs from unalloyed selfishness.”
“How may that be?” I asked.
“If you do not succeed in curing him,” she told me, “I will suffer.”
“I understand that, but—”
“No, you do not understand,” she said. “But I can tell you little more without offending. Some things are better left unspoken. Suffice it to be said that, in order to urge you towards an ultimate effort, to the ‘limit of your powers’ as you have just said, my husband intends to hold over your head the threat of my punishment.”
“This is monstrous!” I cried. “It cannot be tolerated. But in what manner, pray, would he dare punish you? Surely he would not beat you?”
“I wish he would be content with a mere beating,” she groaned, “but his cleverness knows a keener torture. No, he holds over me—and over you, through me—a punishment far greater; a punishment (believe me!) so loathsome to the sensibilities, so unequivocably vile and degraded, that my mind shrinks from contemplating it. Spare me your further questions, sir, I implore you; for to describe it would plunge me into an abyss of humiliation and shame!”
She broke into sobbing, and tears coursed down her cheeks. No longer able to restrain my tender feelings for her, I flew to her side and took her hands in mine. “Maude,” I said, “may I call you that? In the past I addressed you only as Miss Randall; at present I may only call you Madam Sardonicus; but in my heart—then as now—you are, you always have been, you always will be, simply Maude, my own dear Maude!”
“Robert,” she sighed; “dearest Robert. I have yearned to hear my Christian name from your lips all these long years.”
“The warmth we feel,” I said, “may never, with honour, reach fulfillment. But—trust me, dearest Maude!—I will in some wise deliver you from the tyranny of that creature: this I vow!”
“I have no hope,” she said, “save in you. Whether I go on as I am, or am subjected to an unspeakable horror, rests with you. My fate is in your hands—these strong, healing hands, Robert.” Her voice dropped to a whisper: “Fail me not! oh fail me not!”
“Govern your fears,” I said. “Return to your music. Be of good spirits; or, if you cannot, make a show of it. I go now to treat your husband, and also to confront him with what you have told me.”
“Do not!” she cried. “Do not, I beseech you, Robert; lest, in the event of your failure, he devise foul embellishments upon the agonies into which he will cast me!”
“Very well,” I said, “I will not speak of this to him. But my heart aches to learn the nature of the torments you fear.”
“Ask no more, Robert,” she said, turning away. “Go to my husband. Cure him. Then I will no longer fear those torments.”
I pressed her dear hand and left the salon.
Sardonicus awaited me in his chambers. Thither, quantities of hot water and stacks of towels had been brought by the servants, upon my orders. Sardonicus was stripped to the waist, displaying a trunk strong and of good musculature, but with the same near-phosphorescent pallor of his face. It was, I now understood, the pallor of one who has avoided daylight for years. “As you see, sir,” he greeted me, “I am ready for your ministrations.”